التصنيفات
الصف الثامن

بوربوينت اثر اللغة العربية في اللغات الاخرى للصف الثامن

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أناقش :

vما المقصود باللغة العربية ؟
vبماذا تعرف اللغة العربية ؟
vعلام يدل الخط العربي في كل من أفريقيا واندونيسيا وماليزيا؟
vما اللغات التي حلت محلها اللغة العربية إلى يومنا هذا؟
vما أسباب تأثر اللغات الأخرى باللغة العربية؟
أهم التحديات التي تواجه اللغة العربية:

1. تحويل اللغات الإقليمية إلى اللاتينية.
2. تقديم اللغات الأجنبية في الأقطار الإسلامية على
اللغات العربية.
3. تقديم اللهجات المحلية وتشجيعها.
4. الدعوة إلى كتابة اللغة العربية بالحروف اللاتينية.
5. بعث الطلاب إلى الغرب لدراسة لغاته وثقافته.
6. الدعوة إلى العامية وترك الفصحى.
7. محاولات الطعن في اللغة العربية وتشويهها.


واوالبوريوينت في المرفقات


منقول

الملفات المرفقة


مـــا أدري يـــا الرمـــش.. بسـ المــــلف ما يفتـــــح عنــــدي!!

السلام عليكم ورحمه الله وبركاته

مشكوووورة الرمش الذبوحي

الله يعطيج العافية

..
..
..

جاري التقيم++

اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رزان قمر مشاهدة المشاركة
مـــا أدري يـــا الرمـــش.. بسـ المــــلف ما يفتـــــح عنــــدي!!

ما ادري اختي..

بس الملف عندي انا يششتغل..

اكيد المششكلة من عندج..

ياريت تحاولين تفتحينه مرة , او يمكن ما عندج البرنامج

اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نظرة عناد مشاهدة المشاركة
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته

مشكوووورة الرمش الذبوحي

الله يعطيج العافية

..
..
..

جاري التقيم++

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته..

العفو عزيزتي..

ربي يعافيج ويسسلمج..

وسلمتي عالتقييم..

سبحان الله و بحمده

التصنيفات
الصف الثامن

عرض بوربوينت اثر اللغة العربية على اللغات الاخرى للصف الثامن

بــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــليز أبغيه ضروري

والله صدق ما أكذب أرجوكم طرشة روره عنة والله العضيم دورت ولا حصلت حتى عورني راسي

لا تنسو أباه ضروري

وووووووووويييييييييييينننننننننن الردود يلا سو وطرشو

هذاا البور لرجو الاستفاده منه

هنا

[IMG][/IMG]

وووووووووووووووووووووين الردددددددددددددددددودددددددددددددددددد

مشكور ماتقصر

ما أدري ليش مب راضي يحمل .……السموحة منكن يا الغاليين

عديم الاحساس الي حاطو ما الو دخل بموضوعنا

وان شاء الله رح ادور

Thaaanxx

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته..

البوربوينت في الرابط..

بوربوينت اثر اللغة العربية في اللغات الاخرى

موفقين

أستغفرك يا رب من كل ذنب

التصنيفات
الصف الثامن

حــل درس اثر اللغه العربيه في اللغات الاخرى للصف الثامن

سلام عليكم والرحمــه .،

اعلومكم ؟؟

المهــم طلبتكم تكفوون لا تردوني ..،

بغيــت حــل تقويم صفــحه ..، [[ 245 ]]

اتريااكم وكل الشكـر لكم والسموحــه .،

انا بعد بلييز ابي انشطة الطالب

ما عندي سوري

مرحباااا السااااااااااااااع ^^ أنا عندي الحل ^^ تفضلوا ^^

صــــ245ــــــ
علل:
1) لأنها لغة سهلة في الأخذ والعطاء ومباركة ومقدسة في القرآن الكريم .
2) بسبب قيام المصطفى كمال باستبدال اللغة العربية باللاتينية ليجعل تركيا في صدارة العالم المتقدم.
3) لحفظ الله لها لأن لغة القرآن.

صـــــــ246 ـــــــــ
بم ترد:
1) اللغة العربية تساهم في تقدم الحضارة وتطورها.
2) تساعد في هدم اللغة العربية وعدم الارتقاء بها.
3) أثرت فيه دعاءات الغرب وسوف يساعد في صدم هذه اللغة .

كيف أثرت:
1) استبدلت حروفها بالعربية.
2) استبدلت حروفها بالعربية.
3) حلت محلها.
4) استبدلت حروفها بالعربية.
5) أدخلت عليها مصطلحات عربية.

صـــــ247ـــــــ

اكتشف الخطأ:
الصور عدلوا فيها الأخطاء بروووحكم ^^ أنا بكتب الشعوووووور^^
• لغتنا العربية في خطر.

صـــــ248 ــــــــ

أكمل:
أ‌- المعاجم ، مجامع اللغة العربية ، جمعية حماية اللغة العربية .
ب‌- تونس ، المغرب ، الجزائر .

اقترح وسائل:
1) عدم التحدث باللغة العامية.
2) إنشاء المراكز والجمعيات لحماية اللغة العربية.
3) وضع برامج عن اللغة العربية ومشاهدتها.

وبث ^^
إذا في أي خطأ إملائي ساامحوني عليه لأني كنت أكتب بسرعة ^^

مشكورة اختي ..

توني يالسة ادور هالدرس

مشكووووووووووووورة اختـــــي موزة الإماراتـ(: على الأجوبة..

وفي انتظار جديــــدك ^^

تحيااااتــــــــــــــــــــــــــــــــــــي:-
ريـليـنـاااا

تسلمييين حبوبة ما قصرتي
تقبلي مروري :الغزالة العنيدة

مشكورة أختي موزة الإماراتـ(: على الاجوبة ^_^

مشكوره على الاجوبه .. و جعله الله في ميزان حسناتك

مشكوره على الاجوبه

سبحان الله و بحمده

التصنيفات
الصف الثامن

حل درس أثر اللغة العربية في اللغات الاخرى .. تفضلووا -للتعليم الاماراتي

السلام علييكم ..
تفضلوو الحل
صفحة 156أناقش
1 يدل على تأثرهم باللغة العربية بدخول الإسلام فيها
2- اليونانية و القبطية و الكلدانية والنبطية
.
3- بسبب اعتناق أهلها الإسلام وحاجتهم لمعرفة القران الكريم والسنة وأداءهم العبادات – وقوة اللغة العربية.

صفحت 157

ما ردك على من يدعي ….
نقول أن اللغة العربية أقدر على مواكبة التقدم الحضاري من غيرها من اللغات لما تتميز به

من قوة و القدرة على التعبير

صفحت 158

ما سر قدرة اللغة العربية….؟

قوتها وكون القران الكريم باللغة العربية فهي محفوظة بحفظ الله تعالى للقران.

صفحت 159

ما دور المسلمين اليوم ….؟
عليهم الاعتزاز بها واعتمادها في جميع شؤونهم وتوجيه الأجيال على التمسك بها.

اعمل……….. هذا سوال ما اعرفه

صفحت161

النشاط الأول :

1 – لانتشار الإسلام فيها وحاجة المسلم للغة العربية ففيها يقرأ القرآن ويؤدي العبادات .

2لما ميزها الله تعالى من قوة و اقتدار فهي لغة القرآن وهي محفوظة بحفظه .

النشاط الثاني :

1- هي تصلح لأنها شاملة المعاني لكل جديد مخترع و هي تساهم في تقدم الحضارة و تطورها.
2 – العربية الفصحى يفهمها الجميع و العامية لا يفهمها الجميع.
3 – لا اتفق معه فأكبر شاهد هو العصر العباسي وصل إلى حضارة عليا و أيضا العلماء المسلمين برعوا و حققوا انجازات عظيمة يشهد لها التاريخ كجابر بن حيان و ابن سينا و الخوارزمي.

النشاط الثالث :

اللغة
نوع التأثير

الفارسية :
استبدال حروفها بالعربية
السواحلية :
استبدال حروفها بالعربية
القبطية :
حلت العربية محلها
البهاسا :
استبدال حروفها بالعربية
الأوروبية
أدخلت عليها مصطلحات عربية


بااااي .. أتمنى التوفيق للجميع

لا تنسووونا بالدعواات والردووود

تسلمي خيتوووو

السلام عليكم..
بارك الله فيج ..
وفي ميزان حسناتج..
شكرا لج ..

Thaaaaaaaaaanxxxxx

really thank you 😀

السـلام عليگـم ،

بـارگ الله فيـج على مباذرتـج الطيبهـ فقسمـي

و فـميزآن حسنـاتج يآرب

تسلمين عزيزتي على الحـل


جزآآآكي الله خيراا اختي ……

يزاااج الله خيير وفي مييزاان حسنااااتج يارب تسلمييييين ^^

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
مشكورة على الحل

اللعم اعز الاسلام و المسلمين

التصنيفات
الصف الثامن

حل درس اثر اللغة العربية باللغات الاخرى للصف الثامن

هلا وغلا

جبتلكم حل درس اثر اللغة العربية باللغات الاخرى

صفحة 156

1- يدل على تأثرهم باللغة العربية بدخول الإسلام فيها
2- اليونانية و القبطية و الكلدانية والنبطية.
3- بسبب اعتناق أهلها الإسلام وحاجتهم لمعرفة القران الكريم والسنة وأداءهم العبادات – وقوة اللغة العربية.

صفحة 157

ما ردك على من يدعي ….؟؟
نقول أن اللغة العربية أقدر على مواكبة التقدم الحضاري من غيرها من اللغات لما تتميز به

من قوة و القدرة على التعبير

صفحة 158

ما سر قدرة اللغة العربية….؟

قوتها وكون القران الكريم باللغة العربية فهي محفوظة بحفظ الله تعالى للقران.

صفحة 159

ما دور المسلمين اليوم ….؟
عليهم الاعتزاز بها واعتمادها في جميع شؤونهم وتوجيه الأجيال على التمسك بها.

اكتب ردا علميا….؟؟
هذا الرأي غير سليم
لان اكثر العلماء كانوا من العرب على سبيل المثال : الدكتور احمد زهير والجراح مجدي يعقوب والمخترع ابو بكر الرازي

صفحة161

النشاط الأول :

1 – لانتشار الإسلام فيها وحاجة المسلم للغة العربية ففيها يقرأ القرآن ويؤدي العبادات .

2- لما ميزها الله تعالى من قوة و اقتدار فهي لغة القرآن وهي محفوظة بحفظه .

النشاط الثاني :

1- هي تصلح لأنها شاملة المعاني لكل جديد مخترع و هي تساهم في تقدم الحضارة و تطورها.
2 – العربية الفصحى يفهمها الجميع و العامية لا يفهمها الجميع.
3 – لا اتفق معه فأكبر شاهد هو العصر العباسي وصل إلى حضارة عليا و أيضا العلماء المسلمين برعوا و حققوا انجازات عظيمة يشهد لها التاريخ كجابر بن حيان و ابن سينا و الخوارزمي.

النشاط الثالث :

اللغة
نوع التأثير
الفارسية :
استبدال حروفها بالعربية
السواحلية :
استبدال حروفها بالعربية
القبطية :
حلت العربية محلها
البهاسا :
استبدال حروفها بالعربية
الأوروبية
أدخلت عليها مصطلحات عربية

وشكرا لكم

وفقكِ الله وردة العراق .
+++

وفقك انتي ايضا ميرسي على المرور

السسلام عليكم
بارك الله فيج
ما قصصرتي

مشكورة على المروور

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته..

يزاج ربي الخير..

وتسسلم يمناج

نوورتي حيــــــــــااتوو

بارك الله فيك وجزاك خيرا

مشكورررررررررررررررررررررر حبيبتي علي الحل

يسلموووووووو

لا الـــه الا الله

التصنيفات
الصف الثامن

ورقة عمل عن اثر اللغة العربية على اللغات الاخرى

ورقة عمل عن درس اللغة العربية على اللغات الخرى

الصف الثامن

دين

منقول

اعتذر على عدم صنع اوراق عمل وبوربينات لضيق الوقت

واتمنى الاستفادة

الملفات المرفقة

إأآششكــرك على هذإأآ المجهــ،،ــوود الـرإأآئـع ,,

إأنــدد ,,
ولا يهمك يإأآخـووى >>> معذور لاهنت ,, ^_^

موفق إن شـإأء الله ,, ^_^

العفو اختي

وشكرا على مرورك الجميل

سبحــــــــــــــــــــان الله و بحمده

التصنيفات
الصف الثامن

بحث عن درس اثر اللغة العربية في اللغات الاخرى ضروري وبسرعة الصف الثامن

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

اريد بحث عن درس اثر اللغة العربية في اللغات الاخرى
واريده اليوم ضروري
وارجو منكم ان لا تخجلوني لانه اول طلب لي بالمدونة

وشكرا

مشكورة اختي بنت العين

دوم متميزة وسريعة بالرد ومساعدتك للاخرين

الصراحة ماقصرتي خيتو

والبتوفيق

بارك الله فيج أختى بنت العين ,,

تسسلمين لاهنتي ,,

شكرا كتير لك

لا الـــه الا الله

التصنيفات
الصف الثامن

تقرير عن درس أثر اللغة العربية في اللغات الأخرى للصف الثامن


أثر اللغة العربية في اللغات الأخرى

إن الكلمات العربية في اللغات الإسلامية : الفارسية والتركية والأوردية والمالاوية والسنغالية أكثر من أن تحصى.

والكلمات العربية في الإسبانية والبرتغالية ثم في الألمانية والإيطالية والإنكليزية والفرنسية ليست قليلة أيضاً .

لقد التقت العربية بالفارسية والسريانية والقبطية والبربرية.

وكان عندها أسباب القوة، فهي لغة القرآن، وتتميز ببناء قوي محكم، وتملك مادة غزيرة .

لقد حملت رسالة الإسلام فغنيت بألفاظ كثيرة جديدة للتعبير عما جاء به الإسلام من مفاهيم وأفكار ونظم وقواعد سلوك.

وأصبحت لغة الدين والثقافة والحضارة والحكم في آن واحد .

غزت العربية اللغات الأخرى
كالفارسية والتركية والأوردية والسواحلية فأدخلت إليها حروف الكتابة وكثيراً من الألفاظ. وكان تأثيرها في اللغات الأخرى عن طريق الأصوات والحروف والمفردات والمعاني والتراكيب .

وأدى اصطدام العربية باللغات الأخرى إلى انقراض بعض اللغات وحلول العربية محلها كما حصل في العراق والشام ومصر, وإلى انزواء بعضها كالبربرية وانحسار بعضها الآخر كالفارسية .

لقد أصبحت لغات الترك والفرس والملايو والأوردو تكتب جميعها بالحروف العربية . وكان للعربية الحظ الأوفر في الانبثاث في اللهجات الصومالية والزنجبارية لرجوع الصلة بين شرق إفريقيا وجزيرة العرب إلى أقدم عصور التاريخ .

سأل طالب في بيروت
أستاذه عن المعنى العربي لمصطلح أجنبي,
فقال لـه الأستاذ : وهل العربية لغة ؟!
لقد اتخذت محاولات الطعن في العربية أشكالاً ومظاهر شتى,
فهي تلبس تارة ثوب الطعن في الأدب القديم وصحته,
وتظهر تارة بمظهر تشجيع اللهجات المحلية لتفتيت اللغة الواحدة وتمزيق الناطقين بها, وتارة تلبس ثوب الثورة على القديم والدعوة إلى التجديد. فمن مناد بالتمرد على الأسلوب العربي القديم, وهو لا يتمرد في حقيقته على قِدَم الأسلوب

وإنما يتمرد على صحة اللغة وسلامتها, ومن قائل بضيق العربية وقصر باعها عن مواكبة الحضارة, ومن مصرح بهجر الحرف العربي إلى الحرف اللاتيني, ومن داع إلى تغيير القواعد.. ومن داعٍ للاعتراف بالعلمية وما فيها من أدب وفن .!

ويلبس كل ذلك ثوب الإصلاح اللغوي
.
وبلغ الأمر بأحدهم أنه لا يرى سبباً لهزيمة العرب إلا لغتهم الفصحى, أو يراها من أسباب هزيمتهم. وثان نظر إلى تخلف العرب العلمي في عصر الذرة فأعلن أنه لا يرى لهذا سبباً غير تمسك العرب بلغتهم في مراحل التعليم عامة والتعليم العالي منها خاصة.

وثالث لم يجد داء عند العرب أخطر من بقاء الحروف العربية في أيدي أصحابها, فدعا إلى نبذها وإحلال الحروف اللاتينية محلها.

ودعا آخرون إلى اللهجات المحلية وتشجيع دراسة تلك اللهجات باسم البحث العلمي في علم اللغة وفقهها, كما دعوا إلى العامية ودراستها.

وما هذا إلا دعوةٌ مفرقة ممزقة بطريقة علمية في عصر تبحث فيه الأمة عن وحدتها وترفع فيه شعار قوميتها.

ولقد تأسى كثير من أصحاب هذه الدعوات بما فعله مصطفى كمال أتاتورك في تركية حين نبذ الحروف العربية وكتب اللغة التركية بالحروف اللاتينية فقطع بذلك كل صلة للشعب التركي بمحيطه الشرقي والعربي والإسلامي ظناً منه أن ذلك يجعل تركية في صدارة العالم المتقدم .

ويقول الإنكليزي ( ويلكوكس )
: (( إن العامل الأكبر في فقد قوة الاختراع لدى المصريين هو استخدامهم اللغة العربية الفصحى في القراءة والكتابة )). وما يزال أحد الشوارع في حي (الزمالك) بالقاهرة يحمل اسمه .

ودفعت هذه الاتهامات أحد المفكرين إلى أن يصرخ من المرارة
: (( من حق إسرائيل أن تحيي العبرية الميْتة, ومن واجبنا أن نميت العربية الحية )). ويقول الدكتور عمر فروخ في هذا المعنى

: (( أعجب من الذين يدرسون اللغات الميْتة, ثم يريدون أن يميتوا لغة حية كالعربية .))

إن من يراجع الوثائق التي بدأت بها عملية الاحتلال البريطاني لمصر يكتشف أن أول أعمال الاحتلال هو وضع الخطة لحطم اللغة،

يبدو ذلك واضحاً في تقرير لورد دوفرين عام 1882

حين قال : إن أمل التقدم ضعيف ( في مصر) ما دامت العامة تتعلم اللغة العربية الفصيحة .

وقد توالت هذه الحرب ليس في مصر وحدها بل في الشام والمغرب بأقطاره كلها في محاولات قدمها كرومر وبلنت من ناحية ولويس ماسينيون وكولان في المغرب

. ثم تقدم رجال يحملون أسماء عربية للعمل بعد أن مهد لهم الطريق ويلكوكس والقاضي ديلمور، وحيل بين اللغة العربية وبين أحكام المحاكم المختلطة والأجنبية .

وكان التعليم في البلاد العربية المحتلة يتم كله
باللغات الأجنبية ( الإنجليزية في مصر والسودان والعراق ) والفرنسية في (سورية وتونس والجزائر والمغرب)،

فقد كانت لحظة النفوذ الأجنبي ترمي إلى
أولاً : تحويل أبجدية اللغات الإقليمية إلى اللاتينية وكانت تكتب أساساً بالحروف العربية ، كما حدث في إندونيسيا وبعض بلاد إفريقية وآسية .

ثانياً : تقديم اللغات الأجنبية في الأقطار الإسلامية على اللغة العربية .

ثالثاً : تقديم اللهجات واللغات المحلية وتشجيعها والدعوة إلى كتابة اللغة العربية بالحروف اللاتينية.

رابعاً : ابتعاث الطلاب إلى الغرب لدراسة لغاته، وكان ذلك إيماناً بأن اللغة هي الوجه الثاني للفكر، وأن من يجيد لغة لا بد أن يعجب بتاريخها وفكرها ويصير له انتماء من نوع ما إلى هذه الأمة .

وكانت الحملة على اللغة العربية الفصحى من خلال حجج ضعيفة واهية منها
: صعوبة اللغة، ومنها التفاوت بينها وبين العامية .

وكان فرض اللغات الأجنبية في مختلف أقطار الأمة الإسلامية عاملاً هاماً في فرض ثقافاتها ووجهة نظر أهلها وفي الوقوف موقف الإعجاب بالغاصب والعجز عن مواجهته.

ومن يدرس تجارب التعليم الغربي في البلاد العربية
يجد الولاء الواضح للنفوذ الغربي .

وفي البلاد الإسلامية غير العربية فعل الأجنبي فعله في إفريقية وآسيا خاصة ففي إفريقية عمد الإنجليز في نيجيريا إلى نقل حروف اللغات المحلية من العربية إلى الحروف اللاتينية فضلاً عن عملية القضاء على كتب التراث الإسلامي التي تعرضت للحريق للقضاء على كل أثر علمي عربي بعد قطع التيار الحضاري العربي القادم من شمال إفريقية ومصر .

وفي غرب إفريقية عمد الاستعمار الفرنسي إلى القضاء على العربية بعد معركة مع اللغة العربية في الجزائر خلال مائة عام كاملة .

وقد جاء هذا كله بعد أن بلغت اللغة العربية كل وصف حتى أصبحت لغة التخاطب بين قبائل نصف القارة كما أشار إلى ذلك ( توماس أرنولد) في كتابه (( الدعوة إلى الإسلام ))، وبعد أن كانت بعوث إفريقية ترسل إلى مكة المكرمة والأزهر أصبحت ترسل إلى الغرب .

وبعد أن كانت اللغة العربية قد شاركت بحروفها وألفاظها في كل اللغات الأساسية في إفريقية

وهي الهوسا والماندنجو والوولوف والسواحلية والصومالية ولغات النيجر والدناكل في إثيوبيا وإرتيريا، عمد النفوذ الأجنبي إلى إيقاف كل ذلك وإحياء الثقافات الإفريقية القديمة وصبغها بصبغة إقليمية تساعد على إثارة التعصب وإقامة القوميات المحدودة المحلية في نطاق قبلي ليستغلوا هذه الروح في إقامة سد مرتفع في وجه انتشار اللغة العربية مع نشر الثقافة الإنجليزية والفرنسية من خلال اللغتين ليتحقق الاستعمار الثقافي الكامل .

وهكذا أصبحت اللغتان الإنجليزية والفرنسية – كل في منطقة سيطرتها – لغة أساسية في مراحل التعليم المختلفة، وغلبت اللهجات القومية ولغة المستعمر ليس على مناهج التعليم فحسب بل على أعمال المصارف والمحاكم والدواوين .

أما في آسيا فقد استطاعت اللغات الأجنبية في جنوب شرق آسيا ( الملايو – إندونيسيا – تايلاند ) السيطرة ، وتراجعت اللغة العربية ثم تراجعت الحروف العربية أيضاً في تركيا وإندونيسيا.

وفي إندونيسيا وأرخبيل الملايو نجد الصورة قاتمة، فقد تعرضت إندونيسيا بعد الاستقلال للتحديات في مجال اللغة فكتبت اللغة الأندونيسية بالخط الروماني (اللاتيني) بدلاً من الخط العربي المحلي، وأصبحت العربية لغة أجنبية لا يقرؤون ولا يكتبون بها، وأصبح العدد الأكبر قادراً على أن يقرأ اللغات الغربية وخاصة الإنجليزية .

وإذا أردنا حصر التحديات التي واجهتها اللغة العربية فإننا نلخصها بالتالي
 استبدال العامية بالفصحى .

 تطوير الفصحى حتى تقترب من العامية .

 الهجوم على الحروف العربية والدعوة إلى استعمال الحروف اللاتينية .

 إسقاط الإعراب في الكتابة والنطق .

 الدعوة إلى إغراق العربية في سيل من الألفاظ الأجنبية .

 محاولة تطبيق مناهج اللغات الأوروبية على اللغة العربية ودراسة اللهجات والعامية .

وقبل الدخول في المواجهة علينا أن نشخص الأمراض التي نعاني منها على المستوى اللغوي فالتشخيص نصف العلاج
إن التردي في عصور الانحطاط كان عاملاً من عوامل ضعفنا اللغوي، وهذا التردي لم يكن مقصوراً على العامة من الناس بل شمل العلماء والفقهاء حتى كان يعجز الكثير منهم عن كتابة رسالة خالية من العجمة، بريئة من الركاكة أو العامية، سليمة من الخطأ.

وكانت دروس الفقه والدين بل دروس النحو والبلاغة تلقى بلغة مشوبة بالعامية منحطة عن الفصحى.

أما أساليب العرب الفصيحة والكلام البليغ فقد كانوا بعيدين عنه كل البعد، وكل ما تصبو إليه النفوس وترتفع إليه المطامح أن يقلد الكاتب أسلوب الحريري في مقاماته أو القاضي الفاضل في رسائله ومكاتباته .

لقد اختفت الفروق اللغوية وأصبحت الألفاظ المتقاربة مترادفة.

ولم يبق الترادف مزية من مزايا العربية بل مرضاً من أمراضها الوافدة المنتشرة، وغلب على الناس استعمال الألفاظ في معانيها العامة فضاعت من اللغة بل من التفكير مزية الدقة التي عرفت بها العربية في عصورها السالفة،

وأدى ذلك إلى تداخل معاني الألفاظ حين فَقَدت الدقة واتصفت بالعموم، وفقد الفكر العربي الوضوح حين فقدته اللغة نفسها، واتصفت بالغموض ، وانفصلت الألفاظ عن معانيها في الحياة وأصبحت عالماً مستقلاً يعيش الناس في جوه بدلاً من أن يعيشوا في الحياة ومعانيها .

إن الموقف يلقي أمامنا مشكلة النهوض باللغة العربية
وقدرتها على الوفاء بحاجات أهلها في هذه الحياة الجديدة سواء في ميدان العلوم أو الفن أو الأدب بأغراضه وآفاقه الحديثة، أو في ميدان الحياة العملية بما فيها من مستحدثات لا ينقطع سيلها.

كما يدفعنا باتجاه التحرر من آثار عصور الانحطاط من جهة ومن التقليد الأجنبي والعجمة الجديدة التي أورثنا إياها عصر الاستعمار والنفوذ الأجنبي من جهة أخرى .

إن المطلوب تكوين وعي لغوي صحيح يساير وعينا السياسي والفكري بل هو الأساس لتكوين تفكيرنا تكويناً صحيحاً، والأخذ بأيدينا نحو الوحدة اللغوية والتحرر اللغوي والقضاء على التجزئة والشعوبية أو النفوذ الأجنبي في ميدان اللغة والفكر .

إن التعليم الجامعي العلمي خاصة في كثير من أقطار العروبة ما زال باللغات الأجنبية : فهو إنكليزي في أقطار ، فرنسي في أقطار، روسي في أقطار، ولا توجد صيدلة عربية ولا طب عربي .

وما زال هناك إلى الآن من يجادل لإبقاء تدريس العلوم باللغات الأجنبية . لقد انقسم العرب إبان عهد الاستعمار
إلى مجموعتين : الأولى هي الدول التي حافظت على اللغة العربية طوال فترات الاحتلال، ولكن العجب أن تتصاعد فيها آراء تشكك في صلاحية اللغة العربية لاحتواء العلوم الحديثة،
والثانية هي مجموعة الدول التي استطاع المستعمر فرض لغته عليها، وهي على العكس بذلت جهوداً مضنية لاستعادة مكانة اللغة العربية.

ومنذ سنوات ظهرت حلقة من برنامج الاتجاه المعاكس في محطة الجزيرة القطرية الفضائية كان موضوعها عن صلاحية اللغة العربية في تدريس العلوم، وكان النقاش بين أستاذين جامعيين عربيين : الأول يدعو إلى تدريس العلوم باللغة الإنكليزية وهو سوري، والثاني يدعو إلى تعريب التعليم وهو جزائري .
إن كثيراً من دعاة العروبة لا يحسنون لغتهم. وهذا ما دفع أحد المفكرين إلى القول بأن

هناك إهانة توجه إلى العربية؛ تتجلى هذه الإهانة في ثلاثة أمور

1 – السيل من الأفلام والمسلسلات والتمثيليات والمسرحيات والأغاني باللغة العامية .

2 – بعض الزعماء يخلط العربية بالعامية، وهم مولعون بخفض المرفوع وجر المنصوب .

3 – تقليد المنتصر .

وإذا نظرنا إلى ما يفعل أصحاب اللغات الأخرى لخدمة لغاتهم لوجدنا أنفسنا مقصرين كثيراً.

فالإنكليز مثلاً يفعلون العجب في تعميم لغتهم، ويبتكرون الحيل الطريفة لتحبيبها إلى النفوس حتى أصبحت الإنكليزية لغة العالم، ولغة العلم معاً .

وقد حفظ لنا تاريخنا جهود رواد بذلوا ما بوسعهم لخدمة هذه اللغة .

فمثلاً لما تولى سعد زغلول وزارة المعارف في مصر كان التعليم في المراحل الأولى باللغة الإنكليزية ؛ كان كتاب الحساب المقرر على الصف الابتدائي تأليف (( مستر تويدي )) وكذلك سائر العلوم، فألغى سعد هذا كله، وأمر أن تدرس المقررات كلها باللغة العربية، وأن توضع مؤلفات جديدة باللغة القومية.

وبذلك المسلك الناضج حفظ على مصر عروبتها. وهذا الصنيع دفع أحد المفكرين المصريين إلى القول : (( إن سعداً أحسن إلى جيلنا كله بجعلنا عرباً )) فكم سعداً نحتاج إليه ؟

ويسرني أن أختم بأبيات من قصيدة للدكتور عبد المعطي الدالاتي من وحي هذه المقالة

لغتي عليا اللغاتِ
قد سمتْ كالكوكبِ

جرسها بين اللغاتِ
كرنين الذهبِ

السـلام عليگـم ،

بـارگ الله فيـج على مباذرتـج الطيبهـ فقسمـي

و فـميزآن حسنـاتج يآرب

تسلمين عزيزتي على التقرير

تم تغيير العنوان ..

الله يســلمج يارب

☆。 ★。 ☆
☆。★。☆。★
。☆ 。☆。☆
★。|/。★
тнаиќ џоu
★。/|。★
。☆ 。☆。☆
☆。★。☆。★
☆。 ★。 ☆

مشكوووووووووووووووووووووووووووووووووووره

ثآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآنـــــكس بنوتة




يسلمو على الطرح

أشكـرج على الطـرح المميـز ..

شكراااااااااااا

الحــــــــــــــــــــــمد لله

التصنيفات
الصف الثاني عشر

تقرير انجليزي عن مستقبل اللغات , English report about the future of languages -تعليم الامارات

السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
انا اختوكم الأمل ……..يديده
واتمنى تساعدوني ……….ولكم جزيل الشكر وتقدير…..&&
انا ادور عن بحث the futuer of languages
وادري انا بحصل عندكم؟؟
واتمنى يكون بور بينت بعد وسهلون عليه الامر؟
وشكره وبسرعه لو سمحت اخوي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

الأمل طــــريقي

ماعندي

ما عرف الموضوع يديد الله يساعدج

The Future of Languages

Hundreds of years ago, schools taught Latin as a compulsory subject. The pupils had no choice whether or not to learn it, because it was deemed an important subject. Since then, it has gradually faded, and disappeared from the National Curriculum (not that the NC existed back then anyway). Why is this? Perhaps it’s because:

Nobody spoke it
It was old and archaic
It was replaced by more useful subjects

More useful, of course, meaning more important from an educational point of view, for example, learning about electricity is a vital part of a modern education, and things like this superceded learning Latin.

Eventually, there will come a stage when foreign languages are no longer deemed necessary, just as Latin has been. And I think this time will come soon.
A standard PC can be equipped with a copy of Power Translator Pro. This will translate ********s from 6 major languages (English, French, German, Spanish, Italian and Portuguese) into any other of those 6 major languages. The translation process is not perfect (quite a few mistakes are still made) but it is getting better and better with every new version being released. With this, I can write in English, and a Frenchman will be able to read it in French.
This itself is fine, but more interestingly is this: With a microphone and a copy of Dragon Naturally Speaking, I can speak English into the computer and it will be written in French. The voice recognition process is not perfect, either, but it too is getting vastly better as the versions continue to be released.
By getting a simple voice synthesis program, I can make the computer speak French as well. Voice synthesis is pretty difficult for a computer, but it is making a lot of progress. BT recently designed a replacement for Stephen Hawking’s aging voice program which sounded like a very convincing Englishman.

By combining these technologies – voice recognition, translation and voice synthesis – I could quite happily sit next to a Frenchman and speak English, while he would hear French. He could then speak French and I would hear English. At the moment, this is not possible, but there is no reason why it should not be. All it requires is:

Far more powerful computers (mainly more powerful processors) to translate as fast as
you speak.

More miniaturisation.
The last point is interesting. If this were to be done as a piece of computer software, it would require a computer. Computers are big, and have big monitors and lots of cables and need mains electricity. This makes it awkward to speak to a foreign person because you’d both have to be sitting at a computer.

Over the course of the next ten or twenty years, computers will obviously get a lot smaller as they have done over the last ten or twenty years. I predict that within twenty years, all the software and hardware required to build this translator could be shrunk down into something as small as you could want (skeptics note: who would have thought how small mobile phones could get? Yet they are getting smaller every day). The translator could be manufactured as a kind of hearing aid, with a built in microphone and speaker. This would mean you could speak English and seamlessly talk to any foreign person.
When a device like this is finally built and marketed, they will sell like nothing you can imagine. They will let you speak any language, fluently to anybody, without having to ‘waste’ years of your life learning it. Eventually, foreign languages will not be taught in school, as they will be replaced by a subject that is deemed more educationally important. Hey! Just like Latin!

Technical Stuff and Feasibility

The kind of software that would let you do this now requires almost 500Mb of storage space, at least a Pentium II processor to get any kind of decent speed out of, and buckets of RAM. Better quality software (read: perfect) that can ‘learn’ the language would probably occupy several gigabytes of space. No problem for the technology of 2022, eh? If you imagine 20 years ago, we were still using hard disks measured in kilobytes, and computers were still big bulky things.
Why shouldn’t a computer be able to learn a language.? All French is, is a set of rules and a big list of vocabulary. All that is required to learn it is an understanding of the rules and a memorisation of the vocabulary. This goes for any language. The rules may be complicated, but as long as they are not random, they are perfectly learnable by a computer. A computer could even be trained to watch TV and pick up new phrases and words as they appear. Different ways of saying things would be stored as different sets of logical instructions.
A good way to look a fool in a few years time is to underestimate technology, especially in the areas of computer science and miniaturisation. This will almost certainly happen sometime in the near future, effectively removing the point of anybody today learning a language.
UPDATE 8th February 1999: Dragon have recently released the Dragon NaturallySpeaking Mobile device. This little thing listens to your speech and recognises, and saves it as text in the device. This is a major step towards the creation of a babelfish device, as it would now be very easy to integrate a tiny little dictionary unit (which are also already avaiLable – you know those things that you type a word into and press French, Spanish, Italian or German to have it translated? One of those). Next, we would need some hardware to synthesise speech, which shouldn’t be too hard. We are a lot closer now…
UPDATE 22nd February 1999: There was an article in Frontiers magazine (I think) about exactly this device. They even called it a babelfish. They picked up on the idea of having it in your ear, and seemed to show a button on the device that switched between different languages. It said linguists are getting scared and scientists are getting excited. Perfect. Of course, it hasn’t been invented yet, but it can only be so long.
UPDATE 11th January 2000: The huge explosion of the PDA market is the single most important step towards creating a babelfish device. As digital cameras combine themselves with PDA’s, Mp3 players and mobile phones, the need for huge amounts of fast storage arises. We already have the 340Mb Microdrive from IBM which can easily hold the current generation of translation programs, along with enough space for multiple languages, a voice recognition program and voice synthesis programs. Larger versions are already in development (up to 650Mb), and Sony’s MiniDV system (or whatever it’s called) is just about to be released in the UK at 650Mb. PDA’s still aren’t quite powerful enough for real time translation, but could easily manage only a few seconds delay.

So how do we do it? Really.

The technology exists now. Speech recognition applications are extremely accurate and avaiLable in many different languages. Translation is also very good, and fast on Pentium II’s. Voice synthesis is also much better now Lucent have released their version of it. It can do any language and sounds very realistic. The first software that will combine all three will be for WinCE 3.0 when it is released. HP’s new super palmtops will have very fast Celeron class processors in, which will make the process almost real time, and of course the palmtop is portable. The next innovation will be the miniaturisation. Powerful palmtops will be the size of the Palm V in a few years time, which by then will have combined itself with a mobile phone to become an all in one data device (or whatever). This would be the size at which it would become a babelfish for real. If you could both hold it up to your ear like a phone, you could both talk and neither of you would be aware of a language difference. Ten years later, minituisation technology will probably have blessed us with an earpiece version of this, as well as near perfect recognition, translation and speech.
UPDATE 11th January 2000: Not bad predictions, eh? WinCE 3.0 hasn’t come out yet, but that is pretty much irrelevant now. The first babelfish device will appear on whichever Palmtop OS is the most common, as it will undoubtedly be a hack job done by amateurs piecing together the three component programs (voice recognition, translation, synthesis). The new HP palmtops do indeed have Celeron class (well, the Celeron of early ’99) processors running at 133Mhz. This is used well enough for mp3 decoding, so an evolution of this type of lightweight, powerful processor will form part of the first babelfish. The HP Palmtops also include speakers and a microphone, essential items for the babelfish which should become standard features on PDA’s, price permitting. Time to make some new predictions then? This time next year, Palmtops will have processors powerful enough to encode mp3’s in real time as well as decoding them. Storage devices will offer up to half a gigabyte of fast memory (assuming there are no more earthquakes in Taiwan and obviously, at a hefty price). I don’t think mp3 players, digicams, PDA’s, pagers and phones will quite have merged, but phones will begin to have more complex operating systems. Your days are increasingly numbered, French.

Would this kill Foreign Languages?

No. People would still learn them, as these people would build the translators, just as only a few people today learn how to program computers, and the rest use them. Languages would become a specialist subject, taken only at degree level, or perhaps earlier. In the first stages of phasing out the teaching of foreign languages, there would be an option not to take a language at GCSE, but they would still be taught at earlier levels.
Note: at this point we have exactly what the Americans have. They don’t teach languages as religiously as we do. Do you know why? Because they don’t need to. Do you know why? Because they control the world. Their way of doing things is invariably the right way. Anti-Americanists are just incapable of accepting the fact that somebody might be better than us.
Then, kids would have the option of not taking a language at all, and gradually, as more and more kids choose not to take that option (preferring to take Genetic-Nano-Control, or some futuristic topic), more and more schools would not offer that option. Eventually, languages will become just like computer programming – if you want to have a career in it, you learn it. But only if.

What about Foreign People? Will they have to speak English?

No of course they won’t. They will still learn their own language, but the translators will work the other way round for them.
However, in the long run, English will be the only language spoken by humans. In a few hundred years time, I expect humans will be living on different planets and different solar systems. The only way for Earth to communicate or trade with these colonies would be to speak English. As humans spread, Earth will become more of a minority, being the only planet not to speak English. Perhaps in a few thousand years time, humans will have colonised the whole galaxy, with 100,000,000,000 planets, all speaking English, and Earth, speaking a hundred or so fragmented languages. They would be forced to speak English, through sheer awkwardness. Why should the universe speak English, you ask? Because it’s the law. Any person leaving the planet must be able to speak English. That is true today.
Of course, that’s all science fiction, but isn’t it more likely than most other kinds of science fiction? Like Frenchmen taking over the universe, for example.
The idea of the earpiece translator is not copyrighted as it has been popular science fiction for years. Anybody please feel free to build one. Not only would you be stupidly rich, but you’d bring happiness to millions of students who are
currently forced to speak a foreign language against their will, myself included.

هجوووره ماا قصرت ويااااااااااااااااج

مشكووورة هاااجر
بس البنات والشباب ممكن تقرير جاااهز
والله يعطيكم الف عاااااافية

يعــــــــــــــــــــــــــــــطييكم اللللاف عأأآإأأإأإأإأإأإأإإأإأإأإأإأإأإفية انكم سأإأآأعدوونو أإأآ

لا الـــه الا الله

التصنيفات
الارشيف الدراسي

اثر اللغه العربيه في اللغات الاخرى + نشاط الطالب للصف التاسع

أستــــغفر الله العظيم